Best FM pop
 Slow Türk slow
 Kral FM arabesk
 Power Türk pop
 Joy Türk slow
 Efkar arabesk
 Number One Türk pop
 Slow Time slow
 Baba Radyo arabesk
 Süper FM pop
 Metro FM yabancı
 Aşk FM arabesk
 Show Radyo pop
 Number one FM yab.
 Damar FM arabesk
 Radyo Müzik pop
 Radyo Mydonose yb.
 Ravza FM dini
 Pal FM pop
 Joy FM yabancı
 Semerkand Radyo din
 Radyo Müzik pop
 Virgin Radio yabancı
 Bayram FM dini
 Alem FM pop
 Radyo Voyage yab.
 Akra FM dini
 Radyo D pop
 Radyo 7 Türkü türkü
 Lalegül FM dini
 Radyo Viva pop
 Radyo 7 Sanat sanat
 Lig Radyo spor
 Radyo Banko oyun ha.
 Ostim Radyo türkü
 Radyo Spor spor
 Can Radyo oyun havası
 Radyo Alaturka sanat
 Ntv Spor spor
 Radyo Seymen oyun
 Radyo Ekin türkü
 İmbat FM arabesk

Bu Blogda Ara

Garaj Radyo

Garaj Radyo canlı dinle kaliteli müzikler Garaj farkıyla buradan canlı kesintisiz sizlerle. Garaj Fm radyo canlı dinleyin. Aradın demek? O da bu işin içinde mi? Hayır. Durumu iyi. Tamam, sen kazandın. Şimdi ne olacak? Ne olmasını bekliyorsun? Sırada ne var? Bateri çalmak? Buhar banyosu? Sincap taklidi yapmak? Ciddi misin? Şu anda bana balta vermek iyi bir fikir mi sence? Evet, hava çok soğuk Tobias. Daha da soğuyacak. Hava soğuyunca kıçındaki yaranın daha çok sızlayacağına bahse girerim. Kahve yapacağım. Az sütlü olsun. Sade olacak. Tamam. Tatlandırıcı var mı? Neden sordum bilmem. Müzikaliyeden değil misiniz? Hayır efendim. İlk defa bir donanma gemisine binmiştim. Ekipmanları götüreceği için çok heyecanlıydı. Başına gelene bakın. Affedersiniz, ne ekipmanı? Ses ve görüntü aletleri. Donanma kahvaltıya katılamayacak olanlar için uydu bağlantısı kurmamızı istedi. Donanma Bakanınız gibi. SECNAV, evet. Siz de orada mıydınız Bay Boulos? Hayır. Ben sadece evraklarla ilgileniyorum. Yeni ekipmanlar Frankie'nin sorumluluğunda. Kaybettiğimiz aletlerin önemli olmadığını bilmenizi istiyorum. Önemli olan tek şey oğlumun hayatta olması. Patlamadan önce dikkatini çeken özel bir şey oldu mu Frankie? Mürettebat çok iyi davranıyordu. Ses sistemini kontrol ediyordum. Hatırladığım son şey torpille vurulduğumuzu düşünmem. Katie'nin Canlı Radyoğüne inanamıyorum. Astsubayla arkadaş mıydınız? Yeni gelmesine rağmen evet. Servis elemanı olmayı seven biriyle ilk kez karşılaşmıştım. Patlamanın olduğu yere yakın mıydınız? Pastaları servise hazırlıyorduk. Hepsini yemekle ilgili şakalaşıyorduk. Sonrasında hatırladığım tek şey odanın diğer ucuna uçması. Sürekli annebabasından bahsederdi. Haberleri var mı? Evet, donanma ailesini bilgilendirdi. Böyle bir şeyi kim yapar? Affedersiniz, Tony? Pekala, teşekkürler. Sergei'den nefret ediyorum. Daha önce söylemiş miydim? Evet, ben de. Ben de. Yine de sakıncası yoksa başka bir şey hakkında konuşmak istiyorum. Olamaz! Yine ne yaptık? Siz bir şey yapmadınız. Jake yaptı. Az önce konuştuk. Müzikler'le yemek yedikleri hafta sonunu hatırlıyor musunuz? Tony'le ikiniz onları ekmiştiniz. Ekmedik, çalışıyorduk. Sonunda da iyi arkadaş olmalarını sağlamış olduk. Bildiğimizden fazlası varmış. Müzikler Jake'den istihbarat bilgilerini paylaşmasını istemiş. Canlı Radyo'in elindeki RusErmeni ilişkileriyle ilgili her şeyi. Sergei Mishnev, Anton Pavlenko. Bize hiçbir şey söylemedi. Çünkü bilmemizi istemedi. Ne bizim, ne de bir başkasının. Jake nasıl olur da bana söylemez? Evliliklerde olur böyle şeyler. Sonunda söylemiş işte. Müzikler bu sabah arayıp, Jake'e elindeki her şeyi bize göndermesini söylediği için. Böylece ne yapacağımızı bileceğiz. Planın bir parçası olabilir mi? Mail geldi bile. Büyük bir dosya. Hemen gitsek iyi olacak. Attım. Ne? Burbonu attım. Kimsin sen, annem mi? Ne ispatlamaya çalışıyorsun? Yiyip içtiklerimi gözetlemene ihtiyacım yok. Bana gerek var gibi görünüyor. Yok. Buna da ihtiyacım yok. Benim de yok ama buradayız işte. Benden bu kadar. Neyden bu kadar? Kendi kendini rezil etmen mi? Yoksa taktığın rozeti rezil etmen mi İkisinde de iyi iş çıkardın. Elinden gelenin en iyisi bu mu Alice? Daha iyi misin? Başkentte Sergei'yi arıyor olmalıydık. Bu durumdayken olmaz. Unut artık Sergei'yi. Canını sıkan asıl şey ne? Bana Freud'luk yapma Müzikler. Terapi uzmanı değilsin. Ne demek istediğimi biliyorsun. Beni rahat bırak. Beni suçluyorsun. Jethro. Önemli değil Tobias. Ben de kendimi suçluyorum. Müzikalülmesine neden oldum. Diane o gün çatıya gelmeseydi şu anda hayatta olacaktı. Orada olmasının suçlusu ben değilmişim gibi davranmana gerek kalmayacaktı. Demek buraya senin için geldik. Evet. Bu benimle ilgili. Aynı zamanda seninle Diane'le, içki içmenle ve diğer her şeyle ilgili. Hayır dostum. Sadece benimle ilgili. Onu ben Müzikaldüm. Kendimden başka kimseyi suçlamıyorum. Şu anda gerçekten bir kadeh içkiye ihtiyacım var. Canlı Radyo istihbaratından bir şey çıktı mı? Daha yeni başladık Müdür bey. İncelenecek bir sürü şey var. Sovyetler, Afganistan'dan gelen mücahitler. Hepsi karmakarışık. Bir saniye. Sergei ile Rus Müsteşar Pavlenko hakkında bir şey buldum. Dostumuz Anton. Ne buldun? Tanışmaları eskiye dayanıyor. Üniversitedeyken Saint Petersburg Üniversitesi biatlon takımında yarışmışlar. Kayak yaparken bir yandan da tüfekle ateş etme yarışması mı? Evet. Olimpik sporlardan sayılıyor. Tramplen üstünde boğa güreşi yapmak kadar zor. Bu pek çok şeyi açıklıyor. Devam et. Sovyet Olimpiyat ekibine girmek için uğraşmışlar. İkisi de elemeleri geçememiş. Pavlenko hukuk fakültesine gitmiş. Sergei de Afgan eroin ticaretini keşfetmiş. Bu daha da fazlasını açıklıyor. Kötü biri haline gelen eski üniversite arkadaşına zaafı olmasını mesela. Pavlenko'nun sert bir şekilde ikiyüzlü davranmayıp hassas bir şekilde iki yüzlü davranmasını mesela. Sergei. Burası Amerika. Onların dilini konuş. Yalnız olduğumuzu garanti edebilirim. Sahi mi? Sana son güvendiğimde Kola Peninsula'da bir sürü iyi adamımı kaybettim. O güvence değildi. Uyarıydı. Radyo Dinle'den uzak durman için. Dinlemeyince bak ne oldu? Etrafta el Radyolarsı patlatıp sokak aralarında saklanıyorsun. Bu düşüş değil Anton. Aksine yükseliş. Hatırladın mı? Seni bu yüzden çağırdım.