Best FM pop
 Slow Türk slow
 Kral FM arabesk
 Power Türk pop
 Joy Türk slow
 Efkar arabesk
 Number One Türk pop
 Slow Time slow
 Baba Radyo arabesk
 Süper FM pop
 Metro FM yabancı
 Aşk FM arabesk
 Show Radyo pop
 Number one FM yab.
 Damar FM arabesk
 Radyo Müzik pop
 Radyo Mydonose yb.
 Ravza FM dini
 Pal FM pop
 Joy FM yabancı
 Semerkand Radyo din
 Radyo Müzik pop
 Virgin Radio yabancı
 Bayram FM dini
 Alem FM pop
 Radyo Voyage yab.
 Akra FM dini
 Radyo D pop
 Radyo 7 Türkü türkü
 Lalegül FM dini
 Radyo Viva pop
 Radyo 7 Sanat sanat
 Lig Radyo spor
 Radyo Banko oyun ha.
 Ostim Radyo türkü
 Radyo Spor spor
 Can Radyo oyun havası
 Radyo Alaturka sanat
 Ntv Spor spor
 Radyo Seymen oyun
 Radyo Ekin türkü
 İmbat FM arabesk

Bu Blogda Ara

Hatay Asya FM Radyo 96.2

Hatay Asya FM Radyo 96.2 canlı dinle, Hatay, İskenderun, Antakya ve çevresinin en iyi radyo istasyonu buradan canlı sizinle. Git getir anne. Yeni dünya odadan ayrıldı. Sizinleyken kendimi daha rahat hissediyorum. Bizler Avrupalıyız. Doğuştan sorun içinde ve sorunu anlamaya programlı. Eşim Avrupalı değil. Öyle sayılır. Onlar genç. Dünya onlar için pek iyi gidiyor. Bizi, üçümüz Radyo Dinle Ayaz ve don bekleyen köylüler gibiyiz. Çalış, sıkıntı çek, mahvol. Ama ayazda ve donda lanet çağırmaya gerek yoktur. Zaten ordadır. Yine olacaktır. Bizim için daima. Ben ve kocamın sana öfkeyle söyleyecek bir şeyi yok. İçimizdeki öfkeyi dışa vurabilmenin mümkünü yok. Dışarıda senin gibilerinin ne kadar çok olduğunu biliyoruz. Onlar bilmiyor. Henüz. Annem ve kardeşim onların evinde olduğun için dehşet içindeler. Biz pek çok evde senin gibilerini gördük. Beni anlamak istediğinizi sanmıyorum, Bayan Radyo Dinle. Ama anladığınızı biliyorum. Evet, anlaşılması zor biri değilsin. Viski? Hayır, teşekkürler. Brandy? Evet, alırım. Siz de Avrupa’ya geri gitmek istiyorsunuz, değil mi? Evet. Ama sizi orada da pek istemezler. Sizin gibi bir ay içinde yolculuğa çıkması gereken bir adama para olarak ödeme yapacağını düşünmüyorum. Ama size vize vereceklerdir. Bana göre siz vizeyi en az para kadar çok istiyorsunuz. Bence siz buradan para, elçilikten de vize koparmaya çalışacaksınız. Ben bir ay içinde Almanya'nın yakınına bile gidemem, bunu çok iyi biliyorsunuz. Size para ödenmesi konusunda da çok sıkıldım. Onlar bu hayale kapılmaya hevesli ama ben değilim. Sizin aksinize, ben kumarbaz değilim ve işimi şansa bırakmam. Kalkın, lütfen. [Almanca] Dışarıya kimse gelmesin. Alo? Bir sonraki uçağınız ne zaman? Şeye.. Güneye Radyo Dinle El Paso ya da Brownsville. Evet. Nerede? Yukarıda mı? Dışarı çıktılar. Dışarı mı çıktılar. Hayır, Radyo Dinle. Çıkma. Evet? Pekala. Hayır. Bilet havaalanından alınacak. Şey.. iç çamaşırı. Rltter. Şikago'dan. Evet. Sara, nedir bu? Neler oluyor. Hayır. Şimdi karışmayın. İkiniz de. Ben sefil bir adamım, biliyorum. Seni temin ederim. Beni temin edersin. Hangi teminat, hangi garanti senin gibi bir adamı yapacağından alıkoyar? Sana asla güven olmaz. Hiç bir şey beni buna inandırmaz. Sen bir korkak bile değilsin? Seni sessizce korkutmaya çalışsam, yarın tüm korkunu unutursun. Aptalsın. Para koparmak ve değersizce yaşamak için diğer insanların hayatlarıyla oynuyorsun. Sen ve senin gibi pislikler. Bu akşam, sen eve gelmeden önce senin için dua ettim. Hiç bir şey yapmaman için dua ettim. Ki sana dokunmak zorunda kalmayayım. Bu şekilde öldürmek istemezdim. Beni dinle, ben.. Ölen çok adam gördüm. Sana bir tavsiyem var. Sözler olmadan daha kolay olur. Artık sana bir yararı yok. Sözler olmadan daha kolay olur. Sanırım artık bitti. Bu konuda sizin yapabileceğiniz hiçbir şey yok. Olması gereken buydu. Şimdi gidiyor. Artık. Geri döneceğini de sanmıyorum. Asla. Asla. Asla. Geceleri yalnız kalmayı sevmiyorum. Sanıyorum dünyada herkesin sevmediği bir zaman vardır. Benim, uykuya dalmadan hemen önce. Şimdi her zaman böyle olacak. Hayatımın geri kalanında. Onlara söyledim. Bronsville'e bu gece yarısı uçağına yer ayırttım. iç çamaşırı adıyla. Liebe, Sara. Sizin için çok zor. Üzgünüm. Zor mu? Bilemiyorum. Ben hiç Radyo Dinle Gelmeden önce durup düşündüm. Radyo Dinle ve Radyo Dinle'in anlamasını sağlayayım. "Bunu nasıl yapabilirim?" diyorum. Öldürmek anlaşılır şey mi? Değil. Peki sonunda, geriye söyleyecek ne kalıyor ki? Açıklamaya çalışmak yersiz diyorum. Yapılması gerekeni yaptım. Kelimelerin arkasına saklanan insanları gördükçe kelimelerden tiksindim. Ben bir adamın hayatına son verdim. Burada oturdum ve O'nu dinledim. Şuna inanın ki bunu yapmak zorunda kalmamak için çok dua ettim Radyo Dinle Sonra O'nu öldürmek zorunda olduğumu gördüm. Eğer bunu yapmasaydım, bu şımarıklık olurdu benimle birlikte diğer hayatları da riske atmak olurdu. Bu yüzden gitmenizi bekledim. Ne yapmam gerektiğini biliyordum. Pekala. Acı çekiyor numarası mı yapıyorum? Aslında ben bu adam değilim de, buymuşum gibi mi davranıyorum? Hayır. Hayır ben buyum. Bu işi daha önce de yaptım. Gerekirse yine yaparım. Dünyadaki bütün insanların yataklarında öldüğü bir dünya yaratana kadar umudumu yitirmeyeceğim.